моль-русалка
Ребят, если тут еще кто есть - помогите, пожалуйста.
Подскажите какого-нибудь автора (желательно с конкретными произведениями), у которого очень хороший, правильный и стилистически хороший язык написания. (я надеюсь, что это достаточно понятно написала, а то ж пипец) (школьную классику русской литературы прочитала всю за исключением Мертвых душ и Войны и Мира - у Гоголя слишком неприятный для меня язык, а Толстого просто не осилила, ибо рано еще пока мне такое читать)
Мильон сердечек за подсказку **

@темы: реальное

Комментарии
07.10.2011 в 00:01

Bard of Doom
С авторами помочь не могу, так как давно не читаю ничего русского, можно порекомендовать статью?
07.10.2011 в 00:06

моль-русалка
Ssleepy, а мне даже и не русского можно, я верю в то, что есть качественные переводы ** ну, в моей библиотеке
Но от статьи тоже не откажусь **
07.10.2011 в 00:10

Эло, Тони, Эрик. И каждый Обама будет наказан.
Есть всемирноизвестный фанфик Everything I am который снарри, он большой но крутой до ужаса. Я пытаюсь также писать **
07.10.2011 в 00:14

моль-русалка
Landavi, я не совсем уверена, что речь и правила письма надо постигать именно по фанфикам((
но я возьму на заметку, спасибо)
07.10.2011 в 00:18

Bard of Doom
Капустница, дело в том, что не русское я читаю не на русском ^^' Хотя вот я недавно, за неимением возможности купить в оригинале, обзавелась "Вином из одуванчиков" Рея Брэдбери, и хочу сказать, что он вполне приличный. Роскошью и богатством языка не поражает, но вот погружает в атмосферу хорошо. Перевод Эдварды Кабалевской.
Мне стало стыдно, и я порылась в любимых книгах, так сказать, детства... У книг серии "Воздушные пираты" хороший перевод, язык ровный и лёгкий, вот.

А вот статья
07.10.2011 в 00:22

Bard of Doom
я не совсем уверена, что речь и правила письма надо постигать именно по фанфикам((
Никакой разницы нету, если произведение хорошо написано. Некоторые фанфики редактируются получше оригинальных "печатных" текстов *вспомнила книгу, с которой бросила читать на русском :bubu:*
07.10.2011 в 00:23

моль-русалка
Ssleepy, спасибо большое-пребольшое ** :heart::heart::heart:
07.10.2011 в 00:24

моль-русалка
Ssleepy, о. тогда надо будет еще помимо этого фанфика взять другой на вооружение, который Драко Дормайнс что-то там что-то там (вроде как-то так), говорят, тоже очень и очень достойный :о
А что за книга?
07.10.2011 в 00:35

Bard of Doom
Капустница, пожалуйста, надеюсь, это будет полезным ^_^ а ещё я могу лично для вас понаписать советов

о. тогда надо будет еще помимо этого фанфика взять другой на вооружение, который Драко Дормайнс что-то там что-то там (вроде как-то так), говорят, тоже очень и очень достойный :о
НЕТНЕТНЕТ!!11 Этот ужос своим полным отсутствием всякой вычитки заставил меня рыдать кровавыми слезами. Не надо на это ориентироваться!
А что за книга?
Artemis Fowl and the Time Paradox. Я не уверена, как в руском переводе будет: "временной парадокс" или "парадокс времени", с первых пяти страниц меня настигла такая досада, что я впервые в жизни, кажется, отправила книгу на помойку.
07.10.2011 в 00:38

моль-русалка
Ssleepy, я пока только половину статьи прочла, но уже столько нашла из своего репертуара >.< и слова паразиты, да, которые вводные - как же я их люблю и как же их много т.т теперь перед тобой вдвойне стыдно >.< а еще как я люблю все эти "и, но, а" в начале предложения, но всего больше мною любима избыточность! уо х)

НЕТНЕТНЕТ!!11 Этот ужос своим полным отсутствием всякой вычитки заставил меня рыдать кровавыми слезами. Не надо на это ориентироваться!
а-а-а, хорошо х)

Artemis Fowl and the Time Paradox. Я не уверена, как в руском переводе будет: "временной парадокс" или "парадокс времени", с первых пяти страниц меня настигла такая досада, что я впервые в жизни, кажется, отправила книгу на помойку.
:о странно, не помню такой, хотя я и не все читала, а она давно вышла?
07.10.2011 в 00:42

моль-русалка
Ssleepy, авообще, хочухочу советов **
07.10.2011 в 00:48

Bard of Doom
Капустница, не стыдись, автор, ты же только в начале пути! :3 И ты, это, не воспринимай всё там написанное слишком категорично - некоторые стилистические особенности в тексте - это очень хорошо, когда они уместны.

Книга вышла три года назад. А на русском - где-то год, вроде...
07.10.2011 в 00:49

Bard of Doom
Капустница, хорошо, тогда завтра этим займусь :3
07.10.2011 в 05:31

Автор ничего не хотел сказать. Автор поговорить хотел.
Draco Dormiens без вычитки и вообще довольно слабоват, но вот продолжения Draco Sinister и Draco Veritas, насколько я помню, уже очень даже неплохие.
Да, Брэдбери у нас вообще очень хорошо переводят.
Ну, я сейчас "Властелина колец" читаю (перевод Муравьёвой, Кистяковского), очень радует, если не считать перевода имён собственных. Хотя я, наверно, одна такая, запаздывающая с его прочтением?))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии